カーマは気まぐれ 和訳 翻訳

音楽
(MANDATORY CREDIT Koh Hasebe/Shinko Music/Getty Images) Boy George of Culture Club at his apartment in London, United Kingdom, 1983. (Photo by Koh Hasebe/Shinko Music/Getty Images)

今回はCulture Clubで『Karma Chameleon』(1983)の和訳です。

邦題では『カーマは気まぐれ』としてよく知られています。

この2024年に改めて聞いてもとても耳残りがいいですし、「カマカマカマカマカマ〜」と口ずさんでしまいます。

そもそもカーマは男?女?

A man は男でも女でも使える。

どちらでも翻訳できそうな気がする。

好きな方で解釈して楽しむと言うことだってできそう。

ちなみにボーカルのボーイ・ジョージはゲイなので相手が男という解釈もできる。

実際にユーチューブでのボーイ・ジョージは可愛い女性のような衣装を着ているのだ。

今回は、カーマが女として扱うバージョンと、カーマを男として扱うバージョンの二つを翻訳してみました。

カーマは気まぐれ カーマが女版の翻訳してみた

【1番】

もう俺を見て欲しくない。

嘘つきな君はこう言うんだ。

「ちょっと道をそれてきたの」

「あんまり嘘がつけないの。」

君は変わっちゃったよね。

あいつのカラーに染まっちゃったね。

カーマはカメレオンみたい。

君の色が僕のカラーに染められたらよかったのに。

【2番】

君の悪いとこなんて何もきかなかった。

そして僕にたくさん甘えさせてくれたよね。

でもこう言ったんだ。

「昔は良かったけど」

「抱き合った時は愛してくれるけど」

そういって君は去ってしまったんだよね。

君の糸はプツンと切れたんだよね。

毎日が恋愛サバイバル。

喧嘩相手じゃなく、恋人だったら良かったのに。

カーマは気まぐれ カーマが男版で翻訳してみた

【1番】

もう私を見ないで。

嘘つきなあんたはこう言うんだ。

「俺は悪だから。」

「俺はごまかしがきかないから」

あんたは変わっちまった。

コロコロと変わっちまって。

カーマはカメレオンみたい。

あんたのカラーが私の色と同じだったらいいのに。

【2番】

あんたのいいとこしか知らなかった。

とても優しくしてくれた。でもこう言ったんだ。

「あの時はよかったんだ」

「アレの時だけ夢中になれた。」

そしてどっか行ったんだ。

結局帰ってこなかったね。

糸が切れるように。

毎日が恋愛戦争。

争いあうより愛しあいたかった。

まとめ カーマは気まぐれは面白い

いかがだったでしょうか。

男女の視点を変えるだけでこんな翻訳の仕方もあるんだなとわかってもらえたかと思います。

私の最初のイメージのカーマは男でした。

でも女性として捉えても曲的におかしくない。

現代的には

あなたのカラーが安定した会社員だったらよかったのに、ユーチューバーになりたいとか夢を追っかけるから、もうついていけないや

と指摘する現実的な女性目線の主人公のイメージで(カーマは男)聴きながら楽しんでいました。

あなたはどう解釈しますか?(笑)

最後に曲全体の直訳も参考に読んでみてください。

カーマは気まぐれ 直訳 英語の和訳

Desert loving in your eyes all the way

全ての好意的な目を捨ててくれ

If I listened to your lies, would you say

嘘っぽいとあなたはこう言うのだろうか?

I’m a man without conbiction

私は信念のない人です。

I’m a man who doesn’t know

私は矛盾を売りつけるすべを知らない人です。

How to sell a contradiction

You come and go

あなたは変わってしまった

You come and go

あなたは変わってしまった

Karma karma karma Karma Karma Chameleon 

カーマはカメレオンのように気まぐれ

You come and go

あなたは変わってしまった

You come and go

あなたは変わってしまった

Loving would be easy if your colors ware like my dream

あなたのカラーが私の夢と同じだったら愛することは簡単だったのに。

Red,gold and green

赤、金、緑のように

Red,gold and green

赤、金、緑のように

Didn’t hear your wicked words every day

毎日あなたの悪いところなんて聞かなかった

And you used to be so sweet,I heard you say

そして甘くて優しい扱いをしてくれた、私はあなたがこう言うのを聞いた

That my love was an addiction

私たちの愛は強固だった

When we cling our love is strong

私たちがくっついた時、愛は強かった

When you go, you’re gone forever

あなたは行ってしまった、ずっと帰ってこなかった

You string along

あなたの糸は遠くなった

You string along

どこか行ってしまった

Karma karma karma Karma Karma Chameleon

カーマはカメレオンのように気まぐれ

You come and go

あなたは変わってしまった

You come and go

あなたは変わってしまった

Loving would be easy if your colors ware like my dream

あなたのカラーが私の夢と同じだったら愛することは簡単だったのに。

Red,gold and green

赤、金、緑のように

Red,gold and green

赤、金、緑のように

Every day is like survival

毎日が生存戦争

You’re my lover not my rival

あなたは愛する人でライバルじゃない。

Every day is like survival

毎日がサバイバルのようだ。

You’re my lover not my rival

あなたは愛する人で、ライバルじゃない。

I’m a man without conviction

私は信念のない男

I’m a man who doesn’t know

私は矛盾を売りつけるすべを知らない男(ごまかせない男)

How to sell a contradiction

You come and go

あなたは変わってしまった

You come and go

あなたは変わってしまった

Karma karma karma Karma Karma Chameleon

カーマはカメレオンのように気まぐれ

You come and go

あなたは変わってしまった

You come and go

あなたは変わってしまった

Loving would be easy if your colors ware like my dream

あなたのカラーが私の夢と同じだったら愛することは簡単だったのに。

Red,gold and green

赤、金、緑のように

Red,gold and green

赤、金、緑のように

Karma karma karma Karma Karma Chameleon

カーマはカメレオンのように気まぐれ

You come and go

あなたは変わってしまった

You come and go

あなたは変わってしまった

Loving would be easy if your colors ware like my dream

あなたのカラーが私の夢と同じだったら愛することは簡単だったのに。

Red,gold and green

赤、金、緑のように

Red,gold and green

赤、金、緑のように

タイトルとURLをコピーしました